20080910

auf einem Balken reiten





3 kommentarer:

Anonym sa...

the fields a phase,
terminology version
whether area at all
is on the take, given.
distinct overlook, scenic,
perceptual continua
uuuuuuum.
pushed too far, letloose
ruff-a-feth, that is
no doubt
poetry is poetic, yet
sharply opposed are
some craftcarriers a'say
formats must be for-matt'd.
central meaning as in:
auf einem Balken reiten
& describable as an instance
of extension, ezditj
vs. xoditj -- something
like fahren, yet less ridden.
no whorse of little purpose:
this biscuit seashore,
racing rideable alangua.

(trax on boundary)


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[Origin: bef. 900; 1915–20 for def. 17; ME riden (v.), OE rīdan; c. OFris rīda, G reiten, ON rītha; akin to OIr ríad journey (cf. palfrey, rheda). See road]

Unifying Prepositions and Prefixes in Russian
(4)
Motion Verbs: Directional and Non-directional
Meaning
Directional Non-directional

run:
bezatj
begatj

walk with difficulty:
bresti
broditj

carry (by vehicle):
vezti
vozitj

lead:
vesti
voditj

drive, chase:
gnatj
gonjatj

ride:
exatj
ezditj

walk:
idti
xoditj

roll:
katitj
katatj

climb:
leztj
lazitj/lazatj

fly:
letetj
letatj

carry (on foot):
nesti
nositj

swim, sail:
plytj
plavatj

crawl:
polzti
polzatj

drag:
taschitj
taskatj

As opposed to the previous prepositions o and pro, the preposition za in
the meaning ‘about’ implies neither thorough penetration into the topic like
pro (and is mostly used with things hardly susceptible to an exhaustive
discussion, such as love and life), nor does it imply a conversation from
outside about a topic as a whole like o does.

Thus, govoritj ozizni could refer to a philosophic discussion about the
meaning of life, govoritj proziznj would be more appropriate of a conver-
sation about the events of a particular piece of one’s life, while govoritj za
ziznj would be used of a long pointless discussion of life’s strangeness and
complication, often accompanied by large amounts of alcohol. So, with za
such topics as love and life are usually discussed from the inside, i.e. the
talkers’ own love or life, so the preposition za refers to entering a large
topic, similar to entering a certain space in the lexical meaning, and en-
tering an activity in the inceptive superlexical meaning. Thus, time, space
and conversation topics are united.


Unifying Prepositions and Prefixes in
Russian: Conceptual Structure versus Syntax


Inna Tolskaya
University of Tromsø/CASTL

essay extract obtained via:
www.ub.uit.no/

also:
www.ruscorpora.ru

________________

mike di tomasso sa...

curry ( bi viable )

troylloyd sa...

- Прохожий!
Это улица Жуковского?

Смотрит,
как смотрит дитя на скелет,
глаза вот такие,
старается мимо.

"Она - Маяковского тысячи лет:
он здесь застрелился у двери любимой".
Кто,
я застрелился?
Такое загнут!
Блестящую радость, сердце, вычекань!
Окну
лечу.
Небес привычка.

Высоко.
Глубже ввысь зашел
за этажем этаж.
Завесилась.
Смотрю за шелк -
все то же,
спальня та ж.

Сквозь тысячи лет прошла - и юна.
Лежишь,
волоса луною высиня.
Минута...
и то,
что было - луна,
Его оказалась голая лысина.

Нашел!

Теперь пускай поспят.
Рука,
кинжала жало стиснь!
Крадусь,
приглядываюсь -
и опять!
Люблю
и вспять
иду в любви и в жалости.

Доброе утро!

Зажглось электричество.
Глаз два выката.
"Кто вы?" -
"Я Николаев
- инженер.
Это моя квартира.
А вы кто?
Чего пристаете к моей жене?"

Чужая комната.
Утро дрогло.
Трясясь уголками губ,
чужая женщина,
раздетая догола.

тореадор хорош как!

«Vladimir Mayakovsky»

«Down with your Love!»,
___«Down with your art!»,
______«Down with your religion!»,
_________«Down with your regime!»

_____________________________